Bg pattern

OMLYCLO 150 MG SOLUÇÃO INJETÁVEL EM SERINGA PREENCHIDA

Avaliação de receita online

Avaliação de receita online

Um médico irá avaliar o seu caso e decidir se a emissão de uma receita é clinicamente apropriada.

Fale com um médico sobre este medicamento

Fale com um médico sobre este medicamento

Discuta os seus sintomas e os próximos passos numa consulta expressa.

Esta página fornece informação geral. Para aconselhamento personalizado, consulte um médico. Em caso de sintomas graves, contacte os serviços de emergência.
About the medicine

Como utilizar OMLYCLO 150 MG SOLUÇÃO INJETÁVEL EM SERINGA PREENCHIDA

Traduzido com IA

Esta informação é fornecida apenas para fins informativos e não substitui a consulta de um médico. Consulte sempre um médico antes de tomar qualquer medicamento. A Oladoctor não se responsabiliza por decisões médicas baseadas neste conteúdo.

Mostrar original

Introdução

Prospecto: informação para o utilizador

Omlyclo 150 mg solução injetável em seringa pré-carregada

omalizumab

Este medicamento está sujeito a monitorização adicional, o que agilizará a detecção de nova informação sobre a sua segurança. Pode contribuir comunicando os efeitos adversos que possa ter. A parte final da seção 4 inclui informação sobre como comunicar estes efeitos adversos.

Leia todo o prospecto atentamente antes de começar a usar este medicamento, porque contém informação importante para si.

  • Conserva este prospecto, porque pode ter que voltar a lê-lo.
  • Se tiver alguma dúvida, consulte o seu médico, farmacêutico ou enfermeiro.
  • Este medicamento foi-lhe prescrito somente a si, e não deve dá-lo a outras pessoas, mesmo que tenham os mesmos sintomas que si, porque pode prejudicá-las.
  • Se experimentar efeitos adversos, consulte o seu médico, farmacêutico ou enfermeiro, mesmo que se trate de efeitos adversos que não aparecem neste prospecto. Ver seção 4.

Conteúdo do prospecto

  1. O que é Omlyclo e para que é utilizado
  2. O que necessita de saber antes de começar a usar Omlyclo
  3. Como usar Omlyclo
  4. Efeitos adversos possíveis
  5. Conservação de Omlyclo
  6. Conteúdo do envase e informação adicional

1. O que é Omlyclo e para que é utilizado

Omlyclo contém o princípio ativo omalizumab. Omalizumab é uma proteína humana, semelhante às proteínas naturais produzidas pelo organismo. Pertence a uma classe de medicamentos denominados anticorpos monoclonais.

Omlyclo é utilizado para o tratamento de:

  • asma alérgica
  • rinosinusite crónica (inflamação do nariz e dos seios) com pólipos nasais
  • urticária crónica espontânea (UCE)

Asma alérgica

Este medicamento é utilizado para prevenir que a asma piore controlando os sintomas da asma alérgica grave em adultos, adolescentes e crianças (a partir de 6 anos de idade) que já estão a receber medicamentos para a asma, mas cujos sintomas não estão bem controlados com medicamentos como esteroides inhalados a doses altas e beta-agonistas inhalados.

Rinosinusite crónica com pólipos nasais

Este medicamento é utilizado para tratar a rinosinusite crónica com pólipos nasais em adultos (a partir de 18 anos de idade) que estão a receber corticosteroides intranasais (pulverização nasal com corticosteroides), mas cujos sintomas não estão bem controlados com estes medicamentos. Os pólipos nasais são pequenos crescimentos no revestimento do nariz. Omlyclo ajuda a reduzir o tamanho dos pólipos e melhora os sintomas, incluindo a congestão nasal, perda do sentido do olfato, mucosidade na parte posterior da garganta e secreção nasal.

Urticária crónica espontânea (UCE)

Este medicamento é utilizado para o tratamento da urticária crónica espontânea em adultos e adolescentes (a partir de 12 anos de idade) que já estão a receber antihistamínicos, mas cujos sintomas da UCE não estão bem controlados por estes medicamentos.

Omlyclo actua bloqueando uma substância chamada imunoglobulina E (IgE) que é produzida pelo organismo. A IgE intervém num tipo de inflamação que desempenha um papel fundamental como causa da asma alérgica, da rinosinusite crónica com pólipos nasais e da UCE.

Doctor consultation

Não tem a certeza se este medicamento é adequado para si?

Discuta os seus sintomas e opções de tratamento com um médico online.

2. O que necessita de saber antes de começar a usar Omlyclo

Não use Omlyclo

  • se é alérgico a omalizumab ou a algum dos outros componentes deste medicamento (incluídos na seção 6).

Se acredita que pode ser alérgico a algum dos componentes, informe o seu médico, porque não deve usar Omlyclo.

Advertências e precauções

Consulte o seu médico antes de usar Omlyclo:

  • se tiver problemas de rim ou fígado,
  • se padece uma alteração em que o seu próprio sistema imunológico ataca partes do seu próprio organismo (doença auto-imune),
  • se vai viajar para uma região onde as infecções causadas por parasitas são comuns, porque Omlyclo pode diminuir a sua resistência a essas infecções,
  • se teve uma reação alérgica grave (anafilaxia) prévia, por exemplo, como consequência do uso de um medicamento, uma picadura de um inseto ou por comida.

Omlyclo não trata os sintomas da asma aguda, como pode ser um ataque de asma repentino. Por isso, Omlyclo não deve ser utilizado para tratar esta classe de sintomas.

Omlyclo não é destinado a prevenir ou tratar outras afecções de tipo alérgico, como são reações alérgicas repentinas, síndrome de hiperimunoglobulina E (transtorno imunológico hereditário), aspergilose (doença do pulmão causada por um fungo), alergia alimentar, eczema ou febre do feno, porque Omlyclo não foi estudado nestas afecções.

Vigie os sinais de reações alérgicas e outros efeitos adversos graves

Omlyclo pode causar efeitos adversos graves. Deve vigiar a aparência de sinais desses efeitos enquanto usa Omlyclo. Procure assistência médica de forma imediata se notar algum sinal que indique uma reação alérgica grave ou outros efeitos adversos graves. Esses sinais são mencionados em “Efeitos adversos graves” na seção 4.

Antes de si se injetar Omlyclo ou de outra pessoa o fazer, distinta de um profissional de saúde, é importante que recebam formação do seu médico sobre como reconhecer os sintomas precoces de reações alérgicas graves e de como agir se se produzirem (ver seção 3, “Como usar Omlyclo”). A maioria das reações alérgicas graves ocorre durante as três primeiras doses de Omlyclo.

Crianças e adolescentes

Asma alérgica

Omlyclo não é recomendado para crianças menores de 6 anos de idade. O seu uso em crianças menores de 6 anos de idade não foi estudado.

Rinosinusite crónica com pólipos nasais

Omlyclo não é recomendado para crianças e adolescentes menores de 18 anos de idade. O seu uso em pacientes menores de 18 anos de idade não foi estudado.

Urticária crónica espontânea (UCE)

Omlyclo não é recomendado para crianças menores de 12 anos de idade. Não foi estudado o seu uso em crianças menores de 12 anos de idade.

Outros medicamentos e Omlyclo

Informa o seu médico, farmacêutico ou enfermeiro se está a tomar, tomou recentemente ou pode ter que tomar qualquer outro medicamento.

É especialmente importante se está a utilizar:

  • medicamentos para tratar uma infecção causada por um parasita, porque Omlyclo pode reduzir o efeito desses medicamentos,
  • corticosteroides inhalados e outros medicamentos para a asma alérgica.

Gravidez e amamentação

Se está grávida, acredita que possa estar grávida ou tem intenção de engravidar, consulte o seu médico antes de utilizar este medicamento. O seu médico discutirá com si os benefícios e riscos potenciais do uso deste medicamento durante a gravidez.

Informa o seu médico imediatamente se engravidar enquanto está a ser tratada com Omlyclo.

Omlyclo pode passar para o leite materno. Se está a amamentar ou tem intenção de o fazer, consulte o seu médico antes de usar este medicamento.

Condução e uso de máquinas

Não é provável que Omlyclo afete a sua capacidade para conduzir e usar máquinas.

3. Como usar Omlyclo

Siga exactamente as instruções de administração deste medicamento indicadas pelo seu médico. Em caso de dúvida, consulte novamente o seu médico, farmacêutico ou enfermeiro.

Como se usa Omlyclo

Omlyclo é utilizado como uma injeção sob a pele (conhecida como injeção subcutânea).

Injeção de Omlyclo

  • Si e o seu médico decidirão se se vai injetar si mesmo Omlyclo. As três primeiras doses serão sempre injetadas sob a supervisão de um profissional de saúde (ver seção 2).
  • É importante ter recebido a formação adequada sobre como injetar o medicamento antes de o fazer si mesmo.
  • O cuidador (por exemplo, os pais) pode pôr a injeção de Omlyclo após ter recebido a formação apropriada.

Para obter instruções detalhadas sobre como injetar Omlyclo, ver “Instruções de uso de Omlyclo em seringa pré-carregada” no final deste prospecto.

Formação para reconhecer reações alérgicas graves

É também importante que não se injete Omlyclo a si mesmo até que o seu médico ou enfermeira não o tenham ensinado:

  • como reconhecer os sinais e sintomas precoces de reações alérgicas graves,
  • o que fazer se os sintomas aparecerem.

Para mais informação sobre os sinais e sintomas precoces de reações alérgicas graves, ver seção 4.

Quantidade a administrar

Asma alérgica e rinosinusite crónica com pólipos nasais

O seu médico decidirá a quantidade de Omlyclo que necessita e a frequência de administração do mesmo. Isso depende do seu peso corporal e dos resultados de um exame de sangue realizado antes de iniciar o tratamento para determinar a concentração de IgE no seu sangue.

Necessitará entre 1 e 4 injeções ao mesmo tempo. Necessitará das injeções cada duas ou cada quatro semanas.

Continue a tomar a sua medicação atual para a asma e/ou pólipos nasais enquanto durar o tratamento com Omlyclo. Não interrompa nenhuma medicação para a asma e/ou pólipos nasais sem consultar o seu médico.

É possível que não perceba uma melhoria imediata após iniciar o tratamento com Omlyclo. Em pacientes com pólipos nasais, os efeitos foram observados 4 semanas após o início do tratamento. Em pacientes com asma, por norma, devem passar entre 12 e 16 semanas até que o medicamento surta todo o seu efeito.

Urticária crónica espontânea (UCE)

Necessitará de duas injeções de 150 mg ao mesmo tempo cada quatro semanas.

Continue a tomar a sua medicação atual para a UCE durante o tratamento com Omlyclo. Não interrompa nenhum medicamento sem consultar o seu médico.

Uso em crianças e adolescentes

Asma alérgica

Omlyclo pode ser utilizado em crianças e adolescentes a partir de 6 anos que já estão a receber medicação para a asma, mas cujos sintomas asmáticos não estão bem controlados por medicamentos como doses elevadas de esteroides inhalados e beta-agonistas inhalados. O seu médico informá-lo-á sobre a quantidade de Omlyclo que o seu filho necessita e com que frequência se deve administrar. Isso depende do peso da criança e dos resultados obtidos dos exames de sangue realizados antes de iniciar o tratamento para determinar a quantidade de IgE no sangue.

Não se espera que as crianças (de 6 a 11 anos de idade) se administrem Omlyclo a elas mesmas. No entanto, se o médico considerar conveniente, o cuidador pode administrar a injeção de Omlyclo após ter recebido a formação adequada.

Rinosinusite crónica com pólipos nasais

Omlyclo não deve ser utilizado em crianças e adolescentes menores de 18 anos de idade.

Urticária crónica espontânea (UCE)

Omlyclo pode ser utilizado em adolescentes a partir de 12 anos que já estão a receber antihistamínicos, mas cujos sintomas da UCE não estão bem controlados por estes medicamentos. A dose para adolescentes a partir de 12 anos é a mesma que para adultos.

Se esquecer uma dose de Omlyclo

Se esquecer uma visita, contacte o seu médico ou hospital o mais rápido possível para voltar a programá-la.

Se esquecer de se auto-injetar uma dose de Omlyclo, injete-a assim que se lembrar. Depois, consulte o seu médico para saber quando se deve administrar a próxima dose.

Se interromper o tratamento com Omlyclo

Não interrompa o tratamento com Omlyclo a não ser que o seu médico o indique. A interrupção ou finalização do tratamento com Omlyclo pode causar uma recidiva dos seus sintomas.

No entanto, se está a ser tratado para a UCE, o seu médico pode interromper o tratamento com Omlyclo de vez em quando para avaliar os seus sintomas. Siga as instruções do seu médico.

Se tiver alguma outra dúvida sobre o uso deste medicamento, pergunte ao seu médico, farmacêutico ou enfermeiro.

Medicine questions

Já começou a tomar o medicamento e tem dúvidas?

Discuta os seus sintomas e tratamento com um médico online.

4. Efeitos adversos possíveis

Como todos os medicamentos, este medicamento pode causar efeitos adversos, embora nem todas as pessoas os sofram. Os efeitos adversos causados por Omlyclo são, por norma, leves a moderados, mas ocasionalmente podem ser graves.

Efeitos adversos graves:

Procure assistência médica imediata se notar algum sinal dos seguintes efeitos adversos:

Raros (podem afetar até 1 de cada 1 000 pacientes)

  • Reações alérgicas graves (incluindo anafilaxia). Os sintomas podem incluir erupção, picazón, habões na pele, inchação da face, lábios, língua, laringe (caixa de voz), traqueia ou outras partes do corpo, ritmo cardíaco rápido, tontura e ligeira sensação de vertigem, confusão, dispneia, respiração ofegante ou dificuldade respiratória, pele ou lábios azuis, colapso e perda de consciência. Se tem antecedentes de reações alérgicas graves (anafilaxia) não relacionados com Omlyclo, pode sofrer um maior risco de desenvolver uma reação alérgica grave após o uso de Omlyclo.
  • Lúpus eritematoso sistémico (LES). Os sintomas podem incluir dor muscular, dor e inchação das articulações, erupção, febre, perda de peso e fadiga.

Frequência não conhecida (não pode ser estimada a partir dos dados disponíveis)

  • Síndrome de Churg-Strauss ou síndrome hipereosinofílica. Os sintomas podem incluir um ou mais dos seguintes: inchação, dor ou erupção ao redor dos vasos sanguíneos ou linfáticos, nível elevado de um tipo específico de glóbulos brancos (eosinofilia marcada), piora dos problemas respiratórios, congestão nasal, problemas cardíacos, dor, adormecimento, formigamento nos braços e pernas.
  • Contagem de plaquetas sanguíneas baixa com sintomas como sangramento ou hematomas que se produzem mais facilmente do que o normal.
  • Doença do soro. Os sintomas podem incluir um ou mais dos seguintes: dor nas articulações com ou sem inchação ou rigidez, erupção, febre, inchação dos nódulos linfáticos, dor muscular.

Outros efeitos adversos incluem:

Muito frequentes (podem afetar mais de 1 de cada 10 pacientes)

  • febre (em crianças)

Frequentes (podem afetar até 1 de cada 10 pacientes)

  • reações na zona de injeção que incluem dor, inchação, picazón e vermelhidão
  • dor na parte superior do estômago
  • dor de cabeça (muito frequente em crianças)
  • infecção das vias aéreas superiores do trato respiratório, como é inflamação da faringe e resfriado comum
  • sensação de pressão ou dor nas bochechas e testa (sinusite, dor de cabeça sinusal)
  • dor nas articulações (artralgia)
  • sensação de tontura

Pouco frequentes (podem afetar até 1 de cada 100 pacientes)

  • sensação de sono ou cansaço
  • formigamento ou adormecimento de mãos ou pés
  • desmaio, diminuição da tensão arterial ao sentar-se ou levantar-se (hipotensão postural), rubor
  • dor de garganta, tos, problemas respiratórios agudos
  • sensação de náusea, diarreia, dispepsia
  • picazón, habões, erupção, maior sensibilidade da pele ao sol
  • aumento de peso
  • sintomas de tipo gripal
  • braços inchados

Raros (podem afetar até 1 de cada 1 000 pacientes)

  • infecção parasitária

Frequência não conhecida (não pode ser estimada a partir dos dados disponíveis)

  • dor muscular e inchação das articulações
  • perda de cabelo

Comunicação de efeitos adversos

Se experimentar qualquer tipo de efeito adverso, consulte o seu médico, farmacêutico ou enfermeiro, mesmo que se trate de possíveis efeitos adversos que não aparecem neste prospecto. Também pode comunicá-los directamente através do sistema nacional de notificação incluído no Apêndice V. Mediante a comunicação de efeitos adversos, pode contribuir para fornecer mais informação sobre a segurança deste medicamento.

5. Conservação de Omlyclo

  • Mantenha este medicamento fora da vista e do alcance das crianças.
  • Não utilize este medicamento após a data de validade que aparece no rótulo após CAD/EXP. A data de validade é o último dia do mês que se indica. O envase que contém a seringa pré-carregada pode ser conservado durante um total de 7 dias a temperatura ambiente (25 °C) antes de usar.
  • Conservar no embalagem original para protegê-lo da luz.
  • Conservar na geladeira (entre 2 °C e 8 °C). Não congelar.
  • Não utilize nenhum envase que esteja danificado ou mostre indícios de deterioração.

6. Conteúdo do envase e informação adicional

Composição de Omlyclo

  • O princípio ativo é omalizumab. Uma seringa de 1 ml de solução contém 150 mg de omalizumab.
  • Os outros componentes são L-hidrocloruro de arginina, L-hidrocloruro de histidina monohidrato, L-histidina, polissorbato 20 e água para preparações injetáveis.

Aspecto de Omlyclo e conteúdo do envase

Omlyclo solução injetável é apresentada como uma solução transparente a turva, incolora a cor amarela pardacenta clara em uma seringa pré-carregada.

Omlyclo 150 mg solução injetável está disponível em envases que contêm 1 seringa pré-carregada e em envases múltiplos que contêm 6 (6 x 1) ou 10 (10 x 1) seringas pré-carregadas.

Pode ser que nem todos os tamanhos de envases estejam comercializados no seu país.

Título da autorização de comercialização

Celltrion Healthcare Hungary Kft.

1062 Budapeste

Váci út 1-3. WestEnd Office Building B torre

Hungria

Responsável pela fabricação

Nuvisan France SARL

2400, Route des Colles,

06410, Biot,

França

MIDAS Pharma GmbH

Rheinstrasse 49

55218 West Ingelheim Am Rhein

Renânia-Palatinado

Alemanha

Kymos S.L.

Ronda de Can Fatjó 7B

Parc Tecnològic del Vallès

08290 Cerdanyola Del Valles

Barcelona

Espanha

Podem solicitar mais informações sobre este medicamento dirigindo-se ao representante local do titular da autorização de comercialização:

Bélgica

Celltrion Healthcare Belgium BVBA

Tel: + 32 1 528 7418

[email protected]

Lituânia

Celltrion Healthcare Hungary Kft.

Tel.: +36 1 231 0493

Texto em idioma estrangeiro com o nome da empresa Celltrion Healthcare Hungary Kft e um número de telefone

Luxemburgo

Celltrion Healthcare Belgium BVBA

Tel: + 32 1 528 7418

[email protected]

República Tcheca

Celltrion Healthcare Hungary Kft.

Tel: +36 1 231 0493

Hungria

Celltrion Healthcare Hungary Kft.

Tel.: +36 1 231 0493

Dinamarca

Celltrion Healthcare Denmark ApS

[email protected]

Tlf: +45 3535 2989

Malta

Mint Health Ltd.

Tel: +356 2093 9800

Alemanha

Celltrion Healthcare Deutschland GmbH

Tel: +49 303 464 941 50

[email protected]

Países Baixos

Celltrion Healthcare Netherlands B.V.

Tel: + 31 20 888 7300

[email protected]

Estônia

Celltrion Healthcare Hungary Kft.

Tel: +36 1 231 0493

[email protected]

Noruega

Celltrion Healthcare Norway AS

[email protected]

Espanha

CELLTRION FARMACEUTICA (ESPAÑA)

S.L.

Tel: +34 910 498 478

[email protected]

Áustria

Astro-Pharma GmbH

Tel: +43 1 97 99 860

Grécia

ΒΙΑΝΕΞ Α.Ε.

Τηλ: +30 210 8009111 - 120

Polônia

Celltrion Healthcare Hungary Kft.

Tel.: +36 1 231 0493

França

Celltrion Healthcare France SAS

Tél.: +33 (0)1 71 25 27 00

Portugal

CELLTRION PORTUGAL, UNIPESSOAL LDA

Tel: +351 21 936 8542

[email protected]

Croácia

Oktal Pharma d.o.o.

Tel: +385 1 6595 777

Romênia

Celltrion Healthcare Hungary Kft.

Tel: +36 1 231 0493

Irlanda

Celltrion Healthcare Ireland Limited

Tel: +353 1 223 4026

[email protected]

Eslovênia

OPH Oktal Pharma d.o.o.

Tel.: +386 1 519 29 22

Islândia

Celltrion Healthcare Hungary Kft.

Sími: +36 1 231 0493

[email protected]

República Eslovaca

Celltrion Healthcare Hungary Kft.

Tel: +36 1 231 0493

Itália

Celltrion Healthcare Italy S.R.L.

Tel: +39 0247927040

[email protected]

Finlândia

Celltrion Healthcare Finland Oy.

Puh/Tel: +358 29 170 7755

[email protected]

Chipre

C.A. Papaellinas Ltd

Τηλ: +357 22741741

Suécia

Celltrion Sweden AB

[email protected]

Letônia

Celltrion Healthcare Hungary Kft.

Talr.: +36 1 231 0493

Data da última revisão do prospecto:

Outras fontes de informação

A informação detalhada deste medicamento está disponível no site da Agência Europeia de Medicamentos: http://www.ema.europa.eu

INSTRUÇÕES DE USO DE OMLYCLO SERINGA PRÉ-CARREGADA

Leia e siga as instruções de uso que são fornecidas com Omlyclo seringa pré-carregada antes de começar a usá-la e cada vez que obtiver um recambio. Elas podem conter informações novas.

Esta informação não substitui a consulta com seu profissional de saúde sobre sua doença ou tratamento.

As crianças (de 6 a menos de 12 anos de idade) não devem auto-injetar Omlyclo seringa pré-carregada; no entanto, se o profissional de saúde considerar apropriado, um cuidador pode administrar a injeção após ter recebido a formação adequada.

Omlyclo seringa pré-carregada está disponível em 2 concentrações (veja a Figura A). Estas instruções devem ser seguidas para a concentração de 150 mg/1 ml. O tipo de seringa pré-carregada que você receberá dependerá da dose prescrita pelo seu profissional de saúde (veja a Figura C: Tabela de dosagem). Verifique a etiqueta do envase e a cor do vástago do êmbolo para garantir que a concentração é a correta.

Duas seringas com êmbolos de cores azul e amarela sobre caixas com doses de 150mg e 75mg, respectivamente

Informação importante de segurança

  • Mantenha a seringa pré-carregada fora da vista e do alcance das crianças. A seringa pré-carregada contém peças pequenas.
  • Nãoabra o envase lacrado até que vá usar a seringa pré-carregada.
  • Nãouse a seringa pré-carregada se o lacre do envase ou o lacre da bandeja de plástico estiverem quebrados, pois pode não ser seguro usá-la.
  • Nãodeixe nunca a seringa pré-carregada em um local onde outras pessoas possam manipulá-la.
  • Nãoagite a seringa pré-carregada.
  • Nãoretire o capuchão até justo antes de administrar a injeção.
  • Não é possível reutilizar a seringa pré-carregada. Descarte a seringa pré-carregada usada em um recipiente para objetos pontiagudos imediatamente após usá-la (veja o passo 13. Descartar a seringa pré-carregada).

Conservação da seringa pré-carregada

  • Conserve a seringa pré-carregada na geladeira entre 2 °C e 8 °C. Conserve este medicamento fechado dentro de seu envase para protegê-lo da luz.
  • Nãocongele a seringa pré-carregada.
  • Lembre-se de retirar a seringa pré-carregada da geladeira e deixá-la atingir a temperatura ambiente (25 °C) por cerca de 30 minutos antes de prepará-la para a injeção. Deixe a seringa pré-carregada no envase para protegê-la da luz.
  • O tempo de conservação da seringa pré-carregada à temperatura ambiente (25 °C) antes de seu uso não deve exceder 7 dias.
  • Nãouse a seringa pré-carregada após a data de validade que aparece no envase e na etiqueta da seringa pré-carregada. Se estiver vencida, devolva todo o envase à farmácia.
  • Nãouse a seringa pré-carregada se ela tiver caído ou estiver visivelmente danificada.

Partes da seringa pré-carregada (veja aFigura B)

Dispositivo de injeção auto-injetável com partes etiquetadas: êmbolo, asa de sujeição, janela, medicamento, agulha e capuchão antes e após o uso

Preparação para a injeção

Tabela mostrando doses em mg e número de seringas pré-carregadas amarelas e azuis necessárias para cada dose

  1. Reúna os materiais para a

injeção

1.a. Prepare uma superfície limpa e plana,

como uma mesa ou um balcão, em uma

área bem iluminada.

1.b. Retire da geladeira o(s) envase(s)

que contém(a)(m) a(s) seringa(s)

pré-carregada(s) necessária(s) para

administrar a dose que lhe foi prescrita.

Nota: Dependendo da dose que lhe foi prescrita pelo seu profissional de saúde, pode ser que você precise preparar uma ou mais seringas pré-carregadas e injetar o conteúdo de todas elas. A tabela a seguir mostra quantas injeções de cada concentração são necessárias para a dose prescrita (veja a Figura C:

Tabela de dosagem).

1.c. Certifique-se de que dispõe dos

seguintes materiais:

  • Envase que contém a seringa

pré-carregada

Não incluído no envase:

  • 1 toalhita impregnada em álcool
  • 1 torunda de algodão ou gaze
  • 1 adesivo
  • Recipiente para objetos

pontiagudos

Caixa de medicamento com indicador de data de validade e lupa apontando a informação CAD: MÊS ANO na parte inferior

  1. Verifique a data de

validade no envase (veja aFigura D).

  • Nãoa use se a data de

validade passou. Se a data

de validade passou,

devolva todo o envase à

farmácia.

Relógio analógico marcando 11:55 junto à indicação 30 minutos e um blíster com uma pílula de 150 mg

  1. Aguarde 30 minutos.

3.a. Deixe o envase sem abrirque contém

a seringa pré-carregada à temperatura

ambiente (25 °C) durante 30 minutos

para que se aqueça (veja a

Figura E).

  • Nãoaqueça a seringa

pré-carregada utilizando

fontes de calor como

água quente ou um micro-ondas.

  • Se a seringa pré-carregada

não atingir a temperatura

ambiente, a injeção pode

ser desconfortável e

dificultar o empurrão do

vástago do êmbolo.

Mão lavando-se sob a torneira aberta com água corrente fluindo sobre a palma e dedos

  1. Lave as mãos.

4.a. Lave as mãos com água e sabão e

seque-as bem (veja a Figura F).

Vista posterior do torso humano mostrando áreas de injeção sombreadas em ombros, quadris e coxas com legenda indicando zonas para cuidador e auto-injeção

  1. Escolha um local de injeção (veja a

Figura G)

5.a. Você pode injetar em:

  • A parte da frente dos músculos.
  • A parte inferior do abdômen,

exceto nos 5 cm ao redor

do umbigo.

  • A zona externa da parte

superior do braço se você é um

cuidador ou um profissional

de saúde.

  • Nãoadministre a injeção em

lunares, cicatrizes, hematomas ou

zonas em que a pele esteja

sensível, vermelha, dura ou se

houver fissuras na pele.

  • Nãoadministre a injeção

através da roupa.

  1. Escolha um local de injeção

diferente para cada nova

injeção a uma distância mínima

de 2,5 cm da zona utilizada

para a última injeção.

Mão segurando um dispositivo de injeção pressionando contra a coxa de uma pessoa sentada

  1. Limpe o local de injeção.

6.a. Limpe o local de injeção com uma

toalhita impregnada em álcool

realizando um movimento circular

(veja a Figura H).

6.b. Deixe que a pele se seque antes de

injetar.

  • Nãosople nem toque o

local de injeção antes de

administrar a injeção

Dispositivo auto-injetor com vista ampliada do mecanismo interno mostrando a câmara de dose e a inscrição CAD-MEB ANO

  1. Examine a seringa pré-carregada

7.a Abra o envase.

Agarre o corpo da seringa

pré-carregada para levantá-la da

bandeja.

7.b Examine a seringa pré-carregada e

certifique-se de que tem o medicamento

(Omlyclo) e a dose corretos.

7.c Observe a seringa pré-carregada e

certifique-se de que não está rachada

ou danificada.

7.d Verifique a data de validade na

etiqueta da seringa pré-carregada

(veja a Figura I).

  • Nãoa use se a data de

validade passou.

Nota: Se a data de validade não

está visível na janela de visualização,

você pode girar o cilindro interno

da seringa pré-carregada até que

a data de validade seja visível.

Aguja de seringa com ponta biselada mostrada em grande escala com um círculo de ampliação detalhando o bisel e o extremo da agulha

  1. Examine o medicamento.

8.a. Observe o medicamento e confirme

que o líquido é transparente a turvo,

incolor a amarelo pardacento claro,

e que não tem partículas (veja a

Figura J).

  • Nãouse a seringa pré-carregada

se o líquido apresentar mudanças

de cor, estiver claramente turvo ou

contiver partículas.

  • É possível que você veja bolhas

de ar no líquido. Isso é normal.

Administração da injeção

Mão segurando auto-injetor com setas indicando movimento e círculo mostrando cartucho usado em contenedor de resíduos biológicos

  1. Retire o capuchão.

9.a. Segure a seringa pré-carregada pelo

corpo com uma mão. Com a outra

mão, puxe suavemente o capuchão

para retirá-lo.

  • Nãosegure o vástago do

êmbolo enquanto retira o

capuchão.

  • É possível que você veja uma

gota de líquido na ponta da

agulha. Isso é normal.

9.b. Descarte o capuchão imediatamente

em um recipiente para objetos

pontiagudos (veja o passo 13.

Descartar a seringa pré-carregadae a

Figura K).

  • Nãocoloque o capuchão de

volta na seringa pré-carregada.

  • Nãoretire o capuchão até

que esteja preparado para

administrar a injeção.

  • Nãotoque a agulha. Caso

contrário, você pode se picar

com a agulha.

Mão segurando seringa injetando na pele com ângulo de 45 graus indicado com um triângulo e texto OK

  1. Insira a seringa pré-carregada no

local de injeção.

10.a. Puxe suavemente com uma mão um

dobro de pele no local de injeção.

Nota:É importante puxar a pele

para garantir que se injeta sob

a pele (na zona gorda) mas não

mais profundamente (no músculo).

10.b. Com um movimento rápido e tipo

“dardo”, insira a agulha

completamente no dobro de pele em

um ângulo de 45 a 90 graus (veja a

Figura L).

  • Nãotoque o vástago do

êmbolo enquanto insira a

agulha na pele.

Dispositivo auto-injetor com botão branco e janela azul inserido na pele do braço com seta indicando direção

  1. Administre a injeção.

11.a. Uma vez inserida a agulha, solte o

dobro de pele.

11.b. Empurre lentamente o vástago do

êmbolo para baixoaté que se

injete toda a dose do medicamento

e a seringa esteja vazia (veja a

Figura M).

  • Nãomude a posição da

seringa pré-carregada uma vez

iniciada a injeção.

  • Se o vástago do êmbolo não

está completamente pressionado,

o protetor da agulha não se

estenderá para cobrir a agulha

quando se retirar.

Aguja inserida na pele com um dispositivo de segurança azul e cinza e uma seta preta indicando a direção de inserção

  1. Retire a seringa pré-carregada do

local de injeção

12.a. Uma vez que a seringa pré-carregada

está vazia, levante lentamente o

polegar do vástago do êmbolo até que

a agulha esteja completamente

coberta pelo protetor da agulha

(veja a Figura N).

  • Se a agulha não está coberta,

proceda com cuidado para

descartar a seringa (veja o

passo 13. Descartar a seringa

pré-carregada).

  • Pode haver algum sangramento

(veja o passo 14. Cuidados do

local de injeção).

  • Em caso de contato do

medicamento com a pele, lave

com água a zona que esteve

em contato com o medicamento.

  • Nãoreutilize a seringa

pré-carregada.

  • Nãoesfregue o local de

injeção.

Depois da injeção

Mão depositando um auto-injetor usado em um contenedor branco com símbolo de risco biológico circular preto

  1. Descarte a seringa pré-carregada.

13. Descarte a seringa pré-carregada usada

em um recipiente para objetos pontiagudos.

14. Se houver algum sangramento no local

de injeção, aplique pressão com um

pedaço de gaze ou um curativo por

alguns minutos. Não esfregue o local

de injeção. Se o sangramento não

parar em 5 minutos, entre em

contato com seu profissional de saúde.

  1. Descarte a seringa pré-carregada.

13.a. Coloque a seringa pré-carregada usada em

um recipiente para objetos

pontiagudos imediatamente

após usá-la (ver a Figura O).

  • Nãojogue (descarte) a seringa

pré-carregada no lixo

doméstico. Se não dispuser de um

recipiente para objetos

pontiagudos, pode utilizar um

recipiente doméstico que se

possa fechar e que seja resistente

aos picos. Para sua segurança

e sua saúde e a dos demais, as

agulhas e as seringas usadas não

devem ser reutilizadas nunca. A

eliminação do medicamento não

utilizado e de todos os

materiais que tenham estado em

contato com ele será realizada de

acordo com a normativa local.

  • Os medicamentos nãodevem

ser jogados pelos ralos nem no

lixo. Pergunte ao seu

farmacêutico como se livrar

dos envases e dos

medicamentos que já não

necessita. Dessa forma, ajudará

a proteger o meio ambiente.

  1. Cuidados com o local de injeção.

14.a. Se ocorrer sangramento, trate o local da injeção pressionando suavemente, sem friccionar, com

uma torunda de algodão ou gaze no local e aplique um adesivo se necessário.

Observação: Não havia imagens no texto fornecido para traduzir. Caso houvesse, as imagens seriam traduzidas de acordo com as instruções fornecidas, preservando a estrutura e apenas traduzindo o texto alternativo.

Médicos online para OMLYCLO 150 MG SOLUÇÃO INJETÁVEL EM SERINGA PREENCHIDA

Avaliação de dosagem, efeitos secundários, interações, contraindicações e renovação de receita para OMLYCLO 150 MG SOLUÇÃO INJETÁVEL EM SERINGA PREENCHIDA — sujeita a avaliação médica e à regulamentação local.

5.0 (6)
Doctor

Jorge Correa Bellido

Medicina geral 7 years exp.

O Dr. Jorge Correa Bellido é um médico espanhol que oferece consultas online em espanhol e inglês. Formou-se na Universidade de La Laguna e possui uma sólida formação em prática clínica e investigação internacional.

Ao longo da sua carreira participou em diversos projetos médicos e académicos, incluindo uma bolsa de investigação em Espanha, onde contribuiu para estudos baseados em evidência na área da medicina familiar. Esta experiência permitiu-lhe ampliar a sua perspetiva global sobre os cuidados de saúde e a abordagem integral ao paciente.

O Dr. Correa Bellido trabalhou com vários prestadores de cuidados de saúde em Espanha, focando-se especialmente na atenção centrada no paciente e em iniciativas de saúde pública dirigidas a comunidades com acesso limitado aos serviços de saúde.

Além disso, participa ativamente em conferências e workshops médicos internacionais, o que lhe permite manter-se atualizado com os mais recentes avanços da medicina e colaborar com profissionais de saúde de diferentes países.

O Dr. Correa Bellido presta cuidados abrangentes para uma grande variedade de condições médicas, incluindo:

  • infeções respiratórias
  • perturbações gastrointestinais
  • problemas cardiovasculares
  • doenças endócrinas e metabólicas
  • afeções musculoesqueléticas e dermatológicas
  • bem como problemas de saúde mental, como ansiedade e depressão.

Também trata doenças infecciosas e alérgicas, problemas gerais de saúde e oferece aconselhamento sobre prevenção e estilos de vida saudáveis.

Os seus serviços incluem consultas virtuais, diagnóstico e gestão de doenças agudas e crónicas, renovação de receitas médicas e aconselhamento médico personalizado.

Com uma abordagem centrada no paciente e um forte compromisso com a aprendizagem contínua, o Dr. Correa Bellido oferece cuidados de saúde acessíveis e de elevada qualidade a pacientes em Espanha e em todo o mundo.

Camera Marcar consulta online
€ 55
5.0 (89)
Doctor

Tarek Agami

Medicina geral 11 years exp.

O Dr. Tarek Agami é médico generalista com direito de exercício profissional em Portugal e Israel, oferecendo consultas médicas online para adultos e crianças. Atua nas áreas de cuidados primários, prevenção, avaliação de sintomas e acompanhamento de doenças crónicas, sempre com uma abordagem baseada na evidência e adaptada a cada paciente.

Com formação clínica e experiência em hospitais de referência em Israel (Kaplan Medical Center, Barzilai Medical Center, Wolfson Medical Center) e Portugal (European Healthcare City, Viscura Internacional, Hospital Dr. José Maria Grande, Hospital Vila Franca de Xira), o Dr. Agami alia prática internacional a um cuidado próximo e eficaz.

Áreas principais de atuação:

  • Diagnóstico e tratamento de doenças agudas e crónicas (hipertensão, diabetes, infeções respiratórias, queixas cardiovasculares)
  • Avaliação de sintomas e planeamento de exames complementares
  • Consultas de prevenção e acompanhamento do estado geral de saúde
  • Assistência médica durante viagens ou mudança de país
  • Ajuste de tratamentos e orientações personalizadas sobre estilo de vida
O Dr. Agami oferece acompanhamento médico para pacientes em tratamento com análogos de GLP-1 (como Ozempic ou Mounjaro) para controlo de peso e obesidade. Explica os protocolos disponíveis, monitora a eficácia e segurança e adapta o tratamento de acordo com as diretrizes em vigor em Portugal e Israel.

O seu compromisso é prestar cuidados médicos de forma profissional, acessível e centrada na pessoa, com comunicação clara e respeito pelas necessidades individuais.

Camera Marcar consulta online
€ 69
0.0 (15)
Doctor

Daniel Cichi

Medicina familiar 24 years exp.

Dr. Daniel Cichi é médico de medicina geral e familiar com mais de 20 anos de experiência clínica. Realiza consultas online para adultos, apoiando os pacientes na avaliação de sintomas agudos, no acompanhamento de doenças crónicas e na tomada de decisões médicas no dia a dia.

A sua experiência em serviços de urgência, emergência pré-hospitalar e medicina familiar permite-lhe avaliar sintomas de forma estruturada, identificar sinais de alerta e orientar sobre os passos mais seguros a seguir — tratamento em casa, ajuste terapêutico ou necessidade de avaliação presencial.

Os pacientes recorrem ao Dr. Daniel Cichi para:

  • sintomas agudos: febre, infeções, sintomas gripais, tosse, dor de garganta, dificuldade respiratória;
  • desconforto torácico ligeiro, palpitações, tonturas, fadiga, controlo da tensão arterial;
  • problemas digestivos: dor abdominal, náuseas, diarreia, obstipação, refluxo;
  • dores musculares, articulares e lombares, pequenas lesões e queixas pós-traumáticas;
  • doenças crónicas: hipertensão, diabetes, colesterol elevado, distúrbios da tiroide;
  • revisão e interpretação de análises, exames e relatórios médicos;
  • revisão da medicação e ajustes terapêuticos;
  • aconselhamento médico durante viagens ou estadias no estrangeiro;
  • segunda opinião e orientação sobre quando é necessária avaliação presencial.
As consultas do Dr. Cichi são práticas e orientadas para soluções. O foco está em explicações claras, avaliação de risco e recomendações acionáveis, ajudando os pacientes a compreender a sua situação e a tomar decisões informadas sobre a saúde.
Camera Marcar consulta online
€ 55
0.0 (0)
Doctor

Chikeluo Okeke

Medicina geral 4 years exp.

O Dr. Chikeluo Okeke é médico de medicina interna com uma ampla experiência clínica internacional. Natural da Nigéria, trabalhou em diferentes sistemas de saúde europeus e atualmente exerce prática clínica na Suécia. Este percurso profissional permitiu-lhe desenvolver uma visão abrangente da medicina e uma forte capacidade de adaptação a contextos culturais e linguísticos diversos.

O Dr. Okeke dedica-se à medicina interna e aos cuidados médicos gerais em adultos, combinando rigor clínico com atenção ao estilo de vida e ao contexto individual de cada paciente. As suas consultas são particularmente adequadas para pessoas que procuram orientação médica online, vivem fora do seu país de origem ou necessitam de recomendações claras e bem estruturadas.

Presta consultas online focadas na avaliação de sintomas, prevenção e acompanhamento a longo prazo de doenças crónicas, ajudando os pacientes a compreender a sua situação clínica e a definir os passos seguintes de forma segura.

Motivos mais frequentes de consulta:

  • Questões gerais de medicina interna e avaliação inicial do estado de saúde.
  • Sintomas agudos como febre, tosse, infeções, dor ou fraqueza.
  • Doenças crónicas e ajuste de tratamentos em curso.
  • Problemas de tensão arterial, fadiga e alterações metabólicas.
  • Consultas preventivas e check-ups de rotina.
  • Interpretação de análises laboratoriais e exames médicos.
  • Aconselhamento médico para pacientes acompanhados online.

O Dr. Okeke é reconhecido pela sua comunicação clara, abordagem tranquila e sensibilidade cultural. Escuta atentamente, explica as opções de forma compreensível e apoia os pacientes na tomada de decisões informadas sobre a sua saúde.

As consultas online com o Dr. Chikeluo Okeke oferecem cuidados fiáveis em medicina interna sem limitações geográficas, com foco na relevância clínica, clareza e conforto do paciente.

Camera Marcar consulta online
€ 60
5.0 (108)
Doctor

Nuno Tavares Lopes

Medicina familiar 18 years exp.

Dr. Nuno Tavares Lopes é médico licenciado em Portugal com mais de 17 anos de experiência em medicina de urgência, clínica geral, saúde pública e medicina do viajante. Atualmente, é diretor de serviços médicos numa rede internacional de saúde e consultor externo do ECDC e da OMS.
Áreas de atuação:

  • Urgência e medicina geral: febre, infeções, dores no peito ou abdómen, feridas, sintomas respiratórios e problemas comuns em adultos e crianças.
  • Doenças crónicas: hipertensão, diabetes, colesterol elevado, gestão de múltiplas patologias.
  • Medicina do viajante: aconselhamento pré-viagem, vacinas, avaliação “fit-to-fly” e gestão de infeções relacionadas com viagens.
  • Saúde sexual e reprodutiva: prescrição de PrEP, prevenção e tratamento de infeções sexualmente transmissíveis.
  • Gestão de peso e bem-estar: planos personalizados para perda de peso, alterações no estilo de vida e saúde preventiva.
  • Dermatologia e sintomas de pele: acne, eczemas, infeções cutâneas e outras condições dermatológicas.
  • Baixa médica (Baixa por doença): emissão de certificados médicos válidos para a Segurança Social em Portugal.
  • Certificados médicos para troca da carta de condução (IMT)
O Dr. Nuno Tavares Lopes acompanha pacientes que utilizam medicamentos GLP-1 (Mounjaro, Wegovy, Ozempic, Rybelsus) como parte de um plano de emagrecimento. Oferece um plano de tratamento personalizado, acompanhamento regular, ajuste de dosagem e orientações sobre como combinar a medicação com mudanças sustentáveis no estilo de vida. As consultas seguem os padrões médicos aceites na Europa.

O Dr. Lopes combina um diagnóstico rápido e preciso com uma abordagem holística e empática, ajudando os pacientes a lidar com situações agudas, gerir doenças crónicas, viajar com segurança, obter documentos médicos e melhorar o seu bem-estar a longo prazo.

Camera Marcar consulta online
€ 59
0.0 (0)
Doctor

Hocine Lokchiri

Medicina geral 21 years exp.

O Dr. Hocine Lokchiri é um consultor francês com mais de 20 anos de experiência em Medicina Geral e Medicina de Emergência. Atende adultos e crianças, ajudando em sintomas agudos, infeções, mal-estar súbito e questões clínicas do dia a dia que exigem uma avaliação rápida. Ao longo da carreira, trabalhou em França, na Suíça e nos Emirados Árabes Unidos, adquirindo experiência em diferentes sistemas de saúde e em cenários clínicos variados. Os pacientes valorizam a sua forma clara de explicar cada caso, o seu método estruturado e o compromisso com a medicina baseada na evidência.

As consultas online com o Dr. Lokchiri são úteis quando é necessário compreender rapidamente o significado dos sintomas, obter orientação segura ou decidir se é preciso um exame presencial. Os motivos mais comuns para marcar consulta incluem:

  • febre, arrepios e sensação geral de cansaço
  • tosse, dor de garganta, congestão nasal ou dificuldade respiratória ligeira
  • bronquite e exacerbações ligeiras de asma
  • náuseas, diarreia, dor abdominal e sinais de gastroenterite
  • erupções cutâneas, alergias, vermelhidão ou picadas
  • dores musculares ou articulares, entorses e pequenas lesões
  • dor de cabeça, tonturas e sintomas de enxaqueca
  • dificuldades no sono e sintomas de stress
  • interpretação de análises e orientação sobre tratamentos
  • acompanhamento de doenças crónicas em fase estável
Muitos pacientes recorrem ao Dr. Lokchiri quando surgem sintomas inesperados e existe dúvida sobre a gravidade, quando uma criança começa a sentir-se mal repentinamente, quando uma erupção cutânea muda de aspeto ou se espalha, ou quando é importante decidir se é necessário ir ao serviço de urgência. A sua experiência em medicina de emergência é especialmente valiosa em ambiente online, ajudando a identificar sinais de alerta, avaliar riscos e definir os próximos passos de forma segura.

Existem situações que não são adequadas para telemedicina. Em casos de perda de consciência, dor torácica intensa, convulsões, hemorragias não controladas, traumatismos graves ou sintomas compatíveis com AVC ou enfarte, o médico recomenda procurar de imediato os serviços de emergência locais. Este cuidado aumenta a segurança e garante que cada pessoa recebe o nível de assistência adequado.

A formação avançada do Dr. Lokchiri inclui:

  • Advanced Trauma Life Support (ATLS)
  • BLS/ACLS — suporte básico e avançado de vida
  • PALS — suporte avançado de vida pediátrico
  • PHTLS — atendimento pré-hospitalar ao trauma
  • eFAST e ecocardiografia transtorácica em cuidados críticos
  • medicina aeronáutica
É membro ativo de várias organizações profissionais, incluindo a Sociedade Francesa de Medicina de Emergência (SFMU), a Associação Francesa de Médicos de Emergência (AMUF) e a Sociedade Suíça de Medicina de Emergência e Resgate (SGNOR). O Dr. Lokchiri trabalha com precisão e clareza, ajudando o paciente a compreender os seus sintomas, os possíveis riscos e as opções de tratamento mais adequadas.
Camera Marcar consulta online
€ 58
5.0 (40)
Doctor

Anastasiia Shalko

Medicina familiar 13 years exp.

A Dra. Anastasiia Shalko é médica de clínica geral com formação em pediatria e medicina geral. Formou-se na Bogomolets National Medical University, em Kyiv, e concluiu o internato de pediatria na P.L. Shupyk National Medical Academy of Postgraduate Education. Após trabalhar como pediatra em Kyiv, mudou-se para Espanha, onde exerce como médica de clínica geral desde 2015, prestando cuidados a adultos e crianças.

O seu trabalho concentra-se em situações clínicas urgentes e de curta duração, quando o paciente precisa de uma avaliação rápida dos sintomas e de orientações claras sobre o que fazer a seguir. Ajudá-lo a perceber se é necessária uma consulta presencial, se é seguro tratar em casa ou se é preciso ajustar o tratamento. Entre os motivos mais comuns de consulta estão:

  • síntomas respiratórios agudos (tosse, dor de garganta, congestão, febre)
  • constipações, infeções virais e doenças sazonais
  • queixas gastrointestinais (náuseas, diarreia, dor abdominal, gastroenterite)
  • mal-estar súbito em crianças ou adultos
  • dúvidas sobre tratamentos já prescritos e ajustes necessários
  • renovação de receitas quando clinicamente indicado
A Dra. Shalko trabalha especificamente com queixas agudas e consultas rápidas, oferecendo recomendações práticas e ajudando o paciente a tomar decisões seguras. A sua comunicação é clara e simples, explicando cada passo e orientando sobre riscos, sinais de alerta e o melhor próximo passo.

A médica não realiza seguimento a longo prazo de doenças crónicas, nem programas de tratamento contínuo ou gestão complexa de patologias prolongadas. As suas consultas destinam-se a sintomas recentes, problemas que surgem de forma repentina e situações urgentes que beneficiam de uma opinião médica imediata.

Com experiência tanto em pediatria como em clínica geral, a Dra. Anastasiia Shalko presta cuidados com confiança a adultos e crianças. O seu estilo é tranquilo, direto e orientado para o bem-estar do paciente, garantindo uma experiência clara e acolhedora em cada consulta online.

Camera Marcar consulta online
€ 50

Perguntas frequentes

É necessária receita para OMLYCLO 150 MG SOLUÇÃO INJETÁVEL EM SERINGA PREENCHIDA?
OMLYCLO 150 MG SOLUÇÃO INJETÁVEL EM SERINGA PREENCHIDA requires receita médica em Espanha. Pode confirmar com um médico online se este medicamento é adequado para o seu caso.
Qual é a substância ativa de OMLYCLO 150 MG SOLUÇÃO INJETÁVEL EM SERINGA PREENCHIDA?
A substância ativa de OMLYCLO 150 MG SOLUÇÃO INJETÁVEL EM SERINGA PREENCHIDA é omalizumab. Esta informação ajuda a identificar medicamentos com a mesma composição, mas com nomes comerciais diferentes.
Quem fabrica OMLYCLO 150 MG SOLUÇÃO INJETÁVEL EM SERINGA PREENCHIDA?
OMLYCLO 150 MG SOLUÇÃO INJETÁVEL EM SERINGA PREENCHIDA é fabricado por Celltrion Healthcare Hungary Kft.. As marcas e embalagens podem variar consoante o distribuidor.
Que médicos podem prescrever OMLYCLO 150 MG SOLUÇÃO INJETÁVEL EM SERINGA PREENCHIDA online?
Médicos Médicos de família, Psiquiatras, Dermatologistas, Cardiologistas, Endocrinologistas, Gastroenterologistas, Pneumologistas, Nefrologistas, Reumatologistas, Hematologistas, Infecciologistas, Alergologistas, Geriatras, Pediatras, Oncologistas que prestam consultas online podem prescrever OMLYCLO 150 MG SOLUÇÃO INJETÁVEL EM SERINGA PREENCHIDA quando clinicamente indicado. Pode marcar uma videoconsulta para discutir o seu caso e as opções de tratamento.
Quais são as alternativas a OMLYCLO 150 MG SOLUÇÃO INJETÁVEL EM SERINGA PREENCHIDA?
Outros medicamentos com a mesma substância ativa (omalizumab) incluem OMLYCLO 75 mg Solução Injetável em Seringa Pré-carregada, XOLAIR 150 mg PÓ E SOLVENTE PARA SOLUÇÃO INJETÁVEL, XOLAIR 150 mg SOLUÇÃO INJETÁVEL. Podem ter nomes comerciais ou formulações diferentes, mas contêm o mesmo princípio terapêutico. Consulte sempre um médico antes de iniciar ou alterar qualquer medicação.
bg-pattern-dark

Receba atualizações e ofertas exclusivas

Seja o primeiro a conhecer novos serviços, atualizações do marketplace e ofertas exclusivas para subscritores.